CONDICIONES GENERALES DE TRANSPORTE DE PASAJEROS Y EQUIPAJE

Estas Condiciones generales de transporte son solo las condiciones generales vinculantes a Finnair Oyj. Otras compañías de transporte han emitido condiciones generales de transporte que podrían ser diferentes a éstas y que son aplicables al transporte aéreo de dicha compañía.

ARTÍCULO 1: DEFINICIONES
ARTÍCULO 2: ÁMBITO DE APLICACIÓN
ARTÍCULO 3: BILLETES
ARTÍCULO 4: TARIFAS, IMPUESTOS, TASAS Y CARGOS
ARTÍCULO 5: RESERVAS
ARTÍCULO 6: FACTURACIÓN Y EMBARQUE
ARTÍCULO 7: DENEGACIÓN Y LIMITACIÓN DE TRANSPORTE
ARTÍCULO 8: EQUIPAJE
ARTÍCULO 9: HORARIOS E IRREGULARIDADES
ARTÍCULO 10: REEMBOLSOS
ARTÍCULO 11: CONDUCTA A BORDOT
ARTÍCULO 12: DISPOSICIÓN DE SERVICIOS ADICIONALES
ARTÍCULO 13: TRÁMITES ADMINISTRATIVOS
ARTÍCULO 14: SIGUIENTES COMPAÑÍAS DE TRANSPORTE
ARTÍCULO 15: RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
ARTÍCULO 16: PLAZOS PARA RECLAMACIONES Y ACCIONES
ARTÍCULO 17: OTRAS CONDICIONESS
ARTÍCULO 18: MODIFICACIÓN Y RENUNCIA

ARTÍCULO 1: DEFINICIONES

Al leer estas condiciones, tenga en cuenta que:

“Nosotros” y “nuestro” hace referencia a Finnair Plc.

“Usted” y “su” hacen referencia a cualquier persona, excepto miembros de la tripulación, que viajan o que viajarán en avión en virtud de un billete. (Consulte también la definición de “Pasajero”).

“Paradas convenidas” hace referencia a las ubicaciones, salvo el lugar de salida, las escalas y el lugar de destino, establecidas en el billete o que aparecen en los horarios como paradas programadas o paradas por motivos técnicos debido a un cambio de vuelo y/o avión en su recorrido.

“Código de identificación de línea aérea” hace referencia a los dos o tres caracteres o letras que identifican a compañías de transporte aéreas concretas.

“Agente autorizado” hace referencia a un agente de ventas para pasajeros que hayamos designado para representarnos en la venta de transporte aéreo en nuestros servicios.

“Equipaje” hace referencia a la propiedad personal que le acompaña en el viaje. A menos que se especifique lo contrario, consiste tanto en el equipaje facturado como en el no facturado.

“Resguardo del equipaje” hace referencia a la parte del billete en la que se hace referencia al transporte de su equipaje facturado.

“Etiqueta de identificación del equipaje” hace referencia a un documento emitido únicamente para la identificación del equipaje facturado.

“Compañía de transporte” hace referencia a una compañía de transporte aérea ajena a nosotros, cuyo código de identificación de línea aérea aparece en su billete o en un billete de conexión.

“Equipaje facturado” hace referencia al equipaje que tomamos bajo nuestra custodia y para el que hemos emitido un resguardo de equipaje.

“Plazo límite de facturación” hace referencia al límite de tiempo especificado por la línea aérea, antes del cual debe haber finalizado los trámites de facturación y recibido la tarjeta de embarque.

“Condiciones del contrato” hace referencia a aquellas condiciones que figuran o se incluyen junto al billete de avión o al "recibo del itinerario" y que incorporan estas Condiciones de transporte por referencia y avisos.

“Billete de conexión” hace referencia al billete de avión emitido en conexión directa con otro billete; ambos billetes juntos constituyen un único contrato de transporte, según el caso.

“Convenio” hace referencia a los siguientes documentos aplicables:

(i) El Convenio de Montreal (1999)

(ii) El Convenio para la Unificación de Ciertas Reglas Relativas al Transporte Internacional Aéreo, firmado en Varsovia, el 12 de octubre de 1929 (en lo sucesivo, denominado Convenio de Varsovia);

(iii) El Convenio de Varsovia, según su versión modificada en la Haya el 28 de septiembre de 1955;

(iv) El Convenio de Varsovia, según su versión modificada mediante el Protocolo adicional nº 1 de Montreal (1975);

(v) El Convenio de Varsovia, según su versión modificada en la Haya y mediante el Protocolo adicional nº 2 de Montreal (1975);

(vi) El Convenio de Varsovia, según su versión modificada en la Haya y mediante el Protocolo adicional número 4 de Montreal (1975);

(vii) el Convenio complementario de Guadalajara (1961) (Guadalajara).

“Cupón” hace referencia tanto a un cupón de vuelo como a un cupón electrónico, otorgando ambos el derecho al pasajero cuyo nombre figura en él a viajar en el vuelo que se indica.

“Daños” incluye el fallecimiento, las lesiones físicas del pasajero, las pérdidas, totales o parciales, hurto, robo u otros deterioros de cualquier tipo que se produzcan a consecuencia del transporte o con otros servicios prestados por el transportista aéreo.

“Días” hace referencia a días naturales, que incluyen los siete días de la semana; en el caso de las notificaciones, no se computará el día de envío de la notificación; a los efectos de la determinación del período de validez de un billete, no se tendrá en cuenta el día de la emisión del billete o el día del inicio del vuelo.

“Cupón electrónico” hace referencia a un cupón de vuelo u otro documento de valor, almacenado en formato electrónico en nuestra base de datos.

“Billete electrónico” hace referencia al recibo del itinerario emitido por nosotros o en nuestro nombre, los Cupones electrónicos y, si corresponde, a un documento de embarque.

“Cupón de vuelo” hace referencia a la parte del billete de avión marcada con la reseña "Good for passage" ("válido para el transporte") o, en el caso de un billete electrónico, al cupón electrónico, e indica los lugares entre los que el cupón autoriza al pasajero a viajar.

“Causa de fuerza mayor” hace referencia a circunstancias inusuales e imprevisibles, más allá de su control, cuyas consecuencias no se podrían haber evitado incluso con todo el cuidado posible.

"Normativas internas" hace referencia a normas acerca del transporte de pasajeros o equipaje que, además de las normas incluidas en estas Condiciones generales de transporte, publica la aerolínea y están vigentes el día de emisión del billete.

“Itinerario/recibo” hace referencia a un documento o documentos emitidos para los pasajeros que viajen con Billetes electrónicos que contiene el nombre del Pasajero, información del vuelo y avisos.

“Pasajero” hace referencia a cualquier persona, excepto a los miembros de la tripulación, que es o que va a ser transportada en avión en virtud de un billete de avión. (Consulte también la definición de “usted” y “su”).

“Cupón del pasajero” o “Recibo del pasajero” es la parte del billete de avión emitido por nosotros o en nuestro nombre, provisto de la reseña correspondiente y que conserva el pasajero.

“DEG” son los derechos especiales de giro según la definición del Fondo Monetario Internacional.

“ESCALA” es una parada programada del viaje (en la que se permanece un período mínimo de tiempo, tal y como se establece periódicamente en los estándares de IATA) en un lugar situado entre el origen y el destino, diferente a una parada convenida.

“Tarifa” hace referencia a las tarifas, gastos o Condiciones de transporte de una línea aérea publicadas, acordadas con las autoridades adecuadas, en los lugares en los que es necesario.

“Billete” es el documento identificado como "billete de avión y resguardo de equipaje" o billete electrónico emitido por nosotros o en nuestro nombre; e incluye las condiciones de contratación, las observaciones y los cupones.

“Equipaje no facturado” es aquella parte de su equipaje que no ha sido facturada.

ARTÍCULO 2: ÁMBITO DE APLICACIÓN

2.1 GENERAL

Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 2.2, 2.4 y 2.5, las presentes Condiciones de transporte sólo serán aplicables a los vuelos, o segmentos de vuelos, en los que figure nuestro nombre o nuestro código de identificación de línea aérea en el cuadro “compañía de transporte” que aparece en el billete de dicho vuelo o segmento de vuelo.

2.2 OPERACIONES CHÁRTER

Si el transporte se realiza en virtud de un contrato chárter, estas condiciones de transporte sólo se aplicarán en la medida en que se incluyan por referencia o de otro modo, en el contrato chárter o el billete.

2.3 CÓDIGOS COMPARTIDOS

En algunos servicios, hemos alcanzado acuerdos con otras compañías de transporte, conocidos con el nombre de códigos compartidos. En virtud de este tipo de acuerdos, aunque haya realizado una reserva con nosotros y en el billete aparezca nuestro nombre o código de identificación de compañía de transporte, puede ser otra compañía la que realice el transporte. En tal caso, le haremos saber qué compañía realizará el transporte en el momento en que haga la reserva.

2.4 CONFLICTO LEGAL

Estas Condiciones de transporte serán aplicables a menos que no sean coherentes con nuestras tarifas o la ley aplicable, en cuyo caso, prevalecerán dichas leyes o tarifas.

Si alguna de las disposiciones de estas Condiciones de transporte se declara no válida en virtud de cualquier ley aplicable, las restantes disposiciones continuarán siendo válidas.

2.5 PRIMACÍA DE LAS CONDICIONES SOBRE LAS REGULACIONES

A excepción de lo dispuesto en las presentes Condiciones de transporte, en caso de incoherencia entre las Condiciones de transporte y cualquier otra regulación de la que dispongamos, cuando se trate de temas particulares, prevalecerán estas Condiciones de transporte.

ARTÍCULO 3: BILLETES

3.1 DISPOSICIONES GENERALES

3.1.1 Ofreceremos transporte únicamente al pasajero cuyo nombre figure en el billete, por lo que deberá presentar la identificación adecuada.

3.1.2 El billete es intransferible.

3.1.3 Algunos billetes que se venden con descuentos podrían ser parcialmente o completamente no reembolsables. Recomendamos que elija la tarifa que mejor se ajuste a sus necesidades. También es recomendable asegurarse de que tiene el seguro adecuado para obtener cobertura en el caso de que tenga que cancelar el billete.

3.1.4 Si tiene un billete, como se describe en el artículo 3.1.3, sin usar, y no le es posible viajar por causas de fuerza mayor, si nos avisa a tiempo y proporciona pruebas de tal situación, le reembolsaremos una parte de la tarifa que de otra forma sería no reembolsable y que no está cubierta por su seguro de viaje, con deducción de una tasa administrativa razonable. Asimismo, no se realizará ningún reembolso, si la cantidad a reembolsar es menor de 100 euros.

Si la reserva se realizó con una antelación mínima de siete días a la hora de salida programada del vuelo, podrá cancelarla en un plazo de 24 horas desde la hora de reserva sin cargos por reembolso. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

3.1.5 El billete en todo momento será propiedad de la compañía de transporte emisora.

3.1.6 Salvo en caso de billetes electrónicos, no estará autorizado a volar a menos que presente un billete válido que incluya el cupón de vuelo para dicho transporte aéreo, así como todos los cupones de vuelo sin usar y el cupón de pasajero. Asimismo, no estará autorizado a volar si el billete presentado está deteriorado o ha sido modificado, a menos que dicha modificación haya sido realizada por nosotros o por un agente autorizado. En el caso de que viaje con un billete electrónico, el pasajero sólo tendrá derecho al transporte si es capaz de identificarse convenientemente y si existe un billete electrónico válido emitido a su nombre.

3.1.7(a) En el caso de pérdida o deterioro del billete (o parte de él) por su parte, o de no presentar un billete que contenga el cupón de pasajero y los cupones de vuelo sin usar, previa solicitud del pasajero, sustituiremos dicho billete (o parte de él) mediante la emisión de un billete nuevo, siempre que haya pruebas disponibles en el momento de que se emitió adecuadamente un billete válido para el vuelo en cuestión y que el pasajero firme un acuerdo para reembolsar los costes y pérdidas, hasta el valor de billete original, ocasionados necesariamente por nuestra parte u otra compañía de transporte, debido al uso incorrecto del billete. No reclamaremos ningún reembolso por su parte si dichas pérdidas son consecuencia de nuestra propia negligencia. La compañía de transporte emisora puede imponer exigir una tasa administrativa razonable por este servicio, a menos que la pérdida o el deterioro fuera debido a la negligencia de dicha compañía, o su agente.

3.1.7(b) En los casos en que no estén disponibles dichas pruebas o no firme dicho acuerdo, la compañía de transporte que emita el billete nuevo puede solicitar el pago del precio completo del billete por uno de reemplazo, que se podrá reembolsar si la compañía de transporte original tiene constancia que el billete perdido o deteriorado no se ha usado antes de su fecha de caducidad o validez. Si encuentra el billete original antes de su fecha de caducidad o validez y se lo proporciona a la compañía de transportes que emite el nuevo billete, se procesará el reembolso anterior en ese momento.

3.1.8 Un billete es valioso y es conveniente tomar las medidas adecuadas para mantenerlo a salvo y asegurarse de que no se pierda ni pueda ser robado.

3.2 PERIODO DE VALIDEZ

3.2.1 A menos que se indique lo contrario en el billete, en estas Condiciones de transporte o en las tarifas aplicables (que podrían limitar la validez de un billete, en cuyo caso el límite se mostrará en el mismo), el billete será válido:

3.2.1.1 (a) durante un año tras la fecha de emisión; o

3.2.1.1 (b) sujeto al primer viaje que tenga lugar en el plazo de un año desde la fecha de emisión, durante un año desde la fecha del primer viaje llevado a cabo con el billete.

3.2.2 Si no puede realizar el viaje dentro del periodo de validez del billete debido a que no se puedan confirmar las reservas en la fecha que se realicen, se ampliará la validez de dicho billete o podrá solicitar un reembolso en virtud del artículo 10.

3.2.3 Si, tras haber iniciado el viaje, no puede viajar dentro del periodo de validez del billete por motivos de enfermedad, podremos ampliar el periodo de validez del billete hasta la fecha en que vuelva a estar preparado para viajar de acuerdo con un certificado médico, o hasta nuestro primer vuelo con posterioridad a dicha fecha, desde el punto en que se reanudó el viaje en la clase de servicio para la que se pagó la tarifa. Dicha enfermedad debe estar certificada por un médico. Si los cupones de vuelo que permanecen en el billete, o en el caso de un billete electrónico, el cupón electrónico, implican una o más escalas, la validez de dicho billete no se podrá ampliar más de tres meses a partir de la fecha que aparezca que en dicho certificado. En tales circunstancias, ampliaremos de forma similar el periodo de validez de los billetes de otros miembros de su familia inmediata que le acompañen.

3.2.4 En el caso de fallecimiento de un pasajero durante el viaje, los billetes de los acompañantes del pasajero se podrán modificar mediante la no aplicación de la estancia mínima o la ampliación de la validez. En el caso de fallecimiento de un miembro de la familia inmediata de un pasajero que haya iniciado el viaje, también se podrá modificar la validez de los billetes del pasajero y de los miembros de su familia inmediata que acompañen al pasajero. Dicha modificación se realizará previo recibo de un certificado de defunción válido y el periodo de prolongación será de cuarenta y cinco (45) días a partir de la fecha de defunción.

3.3 SECUENCIA Y USO DE CUPONES

3.3.1 El billete que ha adquirido es válido solo para el transporte que aparece en él, desde el lugar de salida, a través de las paradas convenidas y las escalas, si las hay, y el destino final. La tarifa que ha pagado se basa en nuestra tarifa y es para el transporte que se especifica en el billete. Forma una parte esencial de nuestro contrato con usted. El billete no se respetará y perderá su validez si no se usan todos los cupones en la secuencia proporcionada en el billete. Asimismo, el billete debe usarse de forma completa.

3.3.2 Si desea cambiar algún aspecto de su viaje, como el lugar de origen, destino o vuelta, o la hora de salida, debe ponerse en contacto con nosotros por adelantado. Se calculará la tarifa de su nuevo viaje y se le dará la opción de aceptar el nuevo precio o de mantener el billete original. Si es necesario cambiar algún aspecto de su viaje por causas de fuerza mayor, debe ponerse en contacto con nosotros tan pronto como sea posible y realizaremos los esfuerzos razonables para transportarle a la siguiente escala o al destino final, sin volver a calcular la tarifa.

3.3.3 Si cambia el viaje sin nuestro consentimiento, valoraremos el precio correcto del viaje real. Tendrá que pagar la diferencia entre el precio que ha pagado y el precio total aplicable del viaje modificado. Dicha diferencia también puede cobrarse de forma retrospectiva. Los cupones sin usar no tienen ningún valor.

3.3.4 Tenga en cuenta que aunque es posible que algunos tipos de cambios no requieran un cambio en la tarifa, otros, como el cambio del lugar de salida (por ejemplo si no vuela en el primer segmento), o invertir la dirección del viaje, pueden tener un aumento de precio como consecuencia. Muchas tarifas son válidas en las fechas y para los vuelos que se muestran en el billete y no pueden cambiarse en absoluto, o solo previo pago de una tasa adicional.

3.3.5 Los cupones de vuelo de su billete se aceptarán para el transporte en la clase de servicio, en la fecha y en el vuelo en el que se haya reservado espacio. Cuando se emite un billete originalmente sin que se especifique una reserva, es posible que se pueda reservar espacio más adelante, sujeto a nuestras tarifas y la disponibilidad de espacio del vuelo solicitado.

3.3.6 Tenga en cuenta que en el caso de que no acuda al vuelo, podemos cancelar la vuelta o las demás reservas.

3.4 NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA COMPAÑÍA DE TRANSPORTE

Nuestro nombre podrá ser abreviado a nuestro código de identificación de línea aérea o en el billete. Nuestra dirección es Finnair Oyj, P.O. Box 15, 01053 FINNAIR, FINLANDIA.

ARTÍCULO 4: TARIFAS, IMPUESTOS, TASAS Y CARGOS

4.1 TARIFAS

Sólo se aplicarán tarifas por el transporte desde el aeropuerto del punto de origen al aeropuerto del punto de destino, a menos que se especifique expresamente lo contrario. Las tarifas no incluyen el servicio de transporte terrestre entre aeropuertos y terminales de la ciudad. Su tarifa se calculará de acuerdo con nuestras tarifas en vigor en el día del pago del billete para viajar en las fechas determinadas y en el itinerario que se muestra en él. En caso de modificación del itinerario o de las fechas de viaje, la tarifa a pagar podrá verse afectada. En caso de que no se pague el billete en el momento de la reserva, la fecha de pago se considerará la fecha en la que se acordó el método de pago.

4.2 IMPUESTOS, TASAS Y CARGOS

Los impuestos, tasas y cargos aplicables por el gobierno u otra autoridad, o por el operador del aeropuerto correrán a cargo de usted. En el momento de compra del billete, se le informará sobre los impuestos, tasas y cargos que no se incluyen en la tarifa, la mayoría de los cuales se mostrarán normalmente de forma separada en el billete. Los impuestos, tasas y cargos impuestos en el transporte aéreo cambian constantemente y pueden imponerse después de la fecha de emisión del billete. Si se produce una subida de impuestos, tasas o cargos del billete, tendrá la obligación de pagarla. Del mismo modo, si se impone un nuevo impuesto, tasa o cargo incluso después de haberse emitido el billete, tendrá la obligación de pagarlo. Asimismo, en el caso de que los impuestos, tasas o cargos que nos haya pagado en el momento de adquirir el billete se eliminen o reduzcan o dejen de aplicársele, o si debe pagar un importe inferior, tendrá derecho a solicitar un reembolso. Nos reservamos el derecho de cobrar una tasa de administración razonable para dicho reembolso.

4.3 DIVISA

Las tarifas, impuestos, tasas, y cargos son pagaderos en la divisa del país en el que se emite el billete, salvo que indiquemos una divisa diferente o nuestro Agente autorizado, en el momento de realizar el pago o anteriormente (por ejemplo porque no se pueda convertir la divisa local). Podríamos, a nuestro criterio, aceptar pagos en otra divisa.

ARTÍCULO 5: RESERVAS

5.1 REQUISITOS EN CUANTO A RESERVAS

5.1.1 Nosotros o nuestro Agente autorizado registrará su(s) reserva(s). Si así nos lo solicita, le proporcionaremos una confirmación por escrito de su(s) reserva(s).

5.1.2 Determinadas tarifas cuentan con condiciones que limitan o excluyen su derecho a modificar o cancelar reservas.

5.2 PLAZOS LÍMITES PARA LA EMISIÓN DE BILLETES

Si no ha pagado el billete con anterioridad a la fecha límite de emisión especificada, tal y como se lo solicitamos nosotros o se lo solicitó nuestro Agente autorizado, podremos cancelar su reserva.

5.3 DATOS PERSONALES

Reconoce que nos ha proporcionado información personal con el fin de realizar una reserva, adquirir un billete, obtener servicios adicionales, desarrollar y ofrecer servicios, cumplimentar los procedimientos de entrada en un país y transmitir dichos datos a las autoridades competentes en relación con su viaje. Usted nos autoriza a conservar y transmitir dichos datos, exclusivamente con los fines mencionados, a nuestras oficinas, nuestros agentes autorizados, a las autoridades, a otras compañías de transporte o a cualquier proveedor de los servicios mencionados.

5.4 ASIENTOS

No podemos garantizarle ningún sitio en particular. Nos reservamos el derecho de reasignar los asientos en cualquier momento, incluso después de haber embarcado. Esto podría ser necesario por motivos operacionales o de seguridad.

5.5 RECONFIRMACIÓN DE LAS RESERVAS

5.5.1. Las reservas pueden requerir su reconfirmación dentro de ciertos límites de tiempo especificados. Le informaremos cuando necesitemos una reconfirmación y cómo y dónde debe realizarse. Si la reconfirmación es necesaria y usted no la realiza, podemos cancelar sus demás reservas o la reserva de vuelta. Sin embargo, si nos informa de que aún desea viajar y hay espacio en el vuelo, restableceremos sus reservas y el viaje. Si no hay espacio en el vuelo, realizaremos los esfuerzos razonables para trasladarse a su siguiente destino o al destino final.

5.5.2 Es recomendable comprobar los requisitos de reconfirmación de las demás compañías de transporte relacionadas con su viaje, si las hubiera. En el caso de que sea necesario, debe reconfirmar con la compañía de trasporte cuyo código aparece para el vuelo en cuestión en el billete.

5.6 CANCELACIÓN DE RESERVAS

3.3.6 Tenga en cuenta que en el caso de que no acuda al vuelo sin avisarnos con antelación, podemos cancelar la vuelta o las demás reservas. Consulte también el artículo 3.3.

ARTÍCULO 6: FACTURACIÓN Y EMBARQUE

6.1 Los plazos límite de facturación son diferentes en cada aeropuerto y recomendamos que se informe bien de todos ellos y que los respete. Su viaje será más sencillo si va con tiempo suficiente para cumplir los plazos límite de facturación. Nos reservamos el derecho de cancelar su reserva si no cumple con estos plazos límites. Nosotros o nuestros Agentes autorizados le informaremos del plazo límite de facturación en su primer vuelo con nosotros. Para los siguientes vuelos de su viaje, es su obligación informarse de estos plazos límites en los aeropuertos correspondientes. Los plazos límite de facturación de nuestros vuelos se encuentran en nuestro horario o se pueden obtener de nuestros Agentes autorizados.

6.2 Deberá estar presente en la puerta de embarque no más tarde de la hora que le especifiquemos cuando realice la facturación.

6.3 Podemos cancelar el espacio reservado para usted si no llega a tiempo a la puerta de embarque.

6.4 No nos haremos responsables de ninguna pérdida o gasto en que incurra debido al no cumplimiento por su parte de las disposiciones este artículo. Si no está en la facturación o en la puerta de embarque a la hora indicada, debe contactar inmediatamente con nuestro personal.

ARTÍCULO 7: DENEGACIÓN Y LIMITACIÓN DE TRANSPORTE

7.1 DERECHO A DENEGAR EL TRANSPORTE

A nuestra razonable discreción, podremos rechazar su transporte o su equipaje en caso de que le hayamos notificado por escrito nuestra intención de no transportarle en nuestros vuelos en ningún momento a partir de la fecha de tal notificación. En dicha circunstancia, tendrá derecho a un reembolso.

También podremos rehusar a transportarle a usted o a su equipaje si han ocurrido uno o varios de los siguientes casos o creemos que razonablemente pudieran ocurrir:

7.1.1 dicha acción es necesaria para obedecer cualquier ley, regulación u orden aplicable de la autoridad competente;

7.1.2 el transporte puede afectar a la seguridad o a la salud de los demás pasajeros o la tripulación, o afectar sustancialmente la comodidad de éstos.

7.1.3 su estado mental o físico, incluidos los efectos causados por el consumo de alcohol o drogas, puede representar un peligro para usted mismo, para otros pasajeros, para la tripulación o para la propiedad;

7.1.4 su comportamiento inapropiado en un vuelo anterior nos hace suponer que ese comportamiento puede repetirse;

7.1.5 se niega a someterse a un control de seguridad;

7.1.6 no ha abonado el precio del billete, los impuestos, las tasas o los suplementos aplicables;

7.1.7 no está en posesión de documentos de viaje válidos, desea entrar en un país por el que sólo está autorizado a transitar o para el que no posee documentos de viaje válidos, destruye los documentos de viaje durante el vuelo o se niega a entregar dichos documentos a la tripulación, a cambio de un resguardo, cuando ésta lo solicite;

7.1.8 presenta un billete de avión adquirido por métodos ilegales o a través de una entidad ajena a nosotros o nuestro agente autorizado, un billete cuya pérdida o robo ya haya sido notificado o un billete falsificado, o si no puede identificarse como el pasajero titular del billete de avión;

7.1.9 no ha cumplido con los requisitos descritos en el párrafo 3.3 sobre la secuencia y el uso de cupones, o presenta un billete que ha sido emitido o alterado por alguien ajeno a nosotros o a un Agente autorizado, o el billete está deteriorado;

7.1.10 incumple nuestras disposiciones en materia de seguridad.

7.2 ASISTENCIA ESPECIAL

La aceptación del transporte de niños no acompañados, personas discapacitadas, mujeres embarazadas, enfermos o de otras personas que requieran una asistencia especial, estará sujeta a un acuerdo previo con nosotros. Los pasajeros con discapacidades que, al adquirir su billete, nos hayan indicado la discapacidad y la necesidad de asistencia especial y a los que hayamos accedido a transportar, no podrán ser objeto de una denegación posterior del transporte debido a tales discapacidades o atenciones especiales.

ARTÍCULO 8: EQUIPAJE

8.1 EQUIPAJE GRATUITO PERMITIDO

Usted puede llevar equipaje sin cargo alguno, sujeto a nuestros límites y condiciones, que puede solicitarnos a nosotros o a nuestros agentes autorizados.

8.2 EXCESO DE EQUIPAJE

El transporte de equipaje que sobrepase los límites de equipaje gratuito permitido está sujeto al pago de un recargo. La información de estas tarifas estará disponible previa solicitud.

8.3 OBJETOS NO ADMITIDOS COMO EQUIPAJE

8.3.1 No podrá incluir como equipaje:

8.3.1.1 objetos que puedan suponer un peligro para el avión, para las personas o para los objetos que se encuentran a bordo del avión, como son todos los incluidos en las Instrucciones técnicas para el transporte sin riesgo de mercancías peligrosas por vía aérea de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), en las normativas sobre mercancías peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), y en nuestras normativas (que nosotros o nuestros agentes autorizados le entregaremos si lo solicita);

8.3.1.2 objetos cuyo transporte esté prohibido de acuerdo con las leyes, regulaciones u órdenes del país de origen o de destino del vuelo, o que vaya a sobrevolarse durante el viaje;

8.3.1.3 objetos que consideremos no aptos para su transporte por ser peligrosos o no seguros, por su peso, tamaño, forma o naturaleza, o que sean frágiles o perecederos teniendo en cuenta, entre otras cosas, el tipo de avión que se usa. Hay información disponible sobre objetos no aceptados para quien la solicite.

8.3.2 Las armas de fuego y munición diferentes de aquellas con fines de caza o deportivos están prohibidos para su transporte como equipaje. Las armas de fuego y munición con fines de caza o deportivos se aceptarán como equipaje facturado. Las armas de fuego deberán estar descargadas con el seguro activado y correctamente embaladas. El transporte de munición está sujeto a las normativas de la OACI y de la IATA, como se especifica en el párrafo 8.3.1.1.

8.3.3 Las armas como armas de fuego antiguas, espadas, cuchillos y objetos similares se aceptarán como equipaje facturado, a nuestro criterio, pero no se podrán introducir en la cabina del avión.

8.3.4 No deberá incluir en el equipaje facturado dinero, joyas, metales preciosos, ordenadores, cámaras, teléfonos móviles, dispositivos electrónicos, instrumentos musicales, gafas/gafas de sol, llaves, medicinas, títulos negociables, valores u otros objetos de valor, certificados de acciones, bonos u otros documentos de valor, documentos empresariales, pasaportes y demás documentos identificativos o muestras.

8.3.5 En el caso de que, a pesar de estar prohibido, su equipaje contenga cualquier objeto al que se hace referencia en los párrafos 8.3.1, 8.3.2 y 8.3.4, cualquier daño ocasionado a los mismos estará sujeto a las limitaciones de responsabilidad que se incluyen en el Convenio aplicable.  No nos haremos responsables de los daños del equipaje por un defecto, cualidad o vicio propio del mismo.

8.3.6 A excepción de lo que el Convenio aplicable u otra ley pueda especificar, no nos hacemos responsables de los daños ocasionados a su equipaje a causa de los objetos contenidos en el mismo. Los pasajeros cuyos objetos causen algún daño al equipaje de otro pasajero o a los objetos que son propiedad de Finnair, nos indemnizarán por las pérdidas y gastos que esto ocasione.

8.4 DERECHO A DENEGAR EL TRANSPORTE

8.4.1 Sujeto a los párrafos 8.3.2 y 8.3.3, rehusaremos transportar en calidad de equipaje los objetos mencionados en el párrafo 8.3 de este artículo y podremos rehusar el futuro transporte de dichos objetos si se descubre su presencia.

8.4.2 Podemos rehusar transportar todo equipaje que, por su tamaño, forma, peso, contenido o naturaleza, no sea apto para su transporte por motivos de seguridad o porque pueda poner en peligro la comodidad de otros pasajeros.

8.4.3 Podemos rehusar transportar cualquier equipaje que, de acuerdo a nuestro criterio razonable, no esté debidamente y firmemente embalado en un contenedor adecuado. Existe información disponible sobre el embalaje y los contenedores que consideramos inaceptables para quien la solicite.

8.5 DERECHO DE REGISTRO

Por razones de seguridad, usted permitirá un registro y exploración sobre su persona y un registro, exploración e inspección de rayos X de su equipaje. Si usted no se encuentra disponible, se podrá registrar su equipaje en su ausencia con el fin de determinar si se encuentra en posesión de algunos de los objetos descritos en el párrafo 8.3.1 o de armas de fuego, munición o armas, que no se nos haya presentado en virtud de los párrafos 8.3.2 u 8.3.3. Si no consiente tal solicitud, podremos negarnos a transportarle a usted y su equipaje. Si el registro o la exploración produce daños sobre su persona, o si el registro, exploración o inspección de rayos X causa daños a su equipaje, no nos haremos responsables de dichos daños a menos que se deban a un error o negligencia por nuestra parte.

8.6 EQUIPAJE FACTURADO

8.6.1 Tras entregarnos el equipaje que desee facturar, tomaremos dicho equipaje en nuestra custodia y emitiremos una tarjeta de identificación del equipaje para cada elemento del equipaje facturado.

8.6.2 El equipaje facturado debe tener su nombre u otro tipo de identificación personal fijado.

8.6.3 El equipaje facturado, siempre que sea posible, será transportado en el mismo avión en el que usted viaje, salvo que, por motivos de seguridad u operativos, decidamos transportarlo en otro vuelo. Si su equipaje facturado es transportado en un vuelo posterior, se lo enviaremos al lugar en el que se encuentre, salvo que la ley aplicable exija su presencia por cuestiones de control de aduanas.

8.7 EQUIPAJE NO FACTURADO

8.7.1 El equipaje de mano que introduzca en el avión debe caber debajo del asiento delantero o en los maleteros situados en la cabina del avión. Si su equipaje de mano no se puede almacenar así, tiene un peso excesivo o se considera inseguro por cualquier motivo, será transportado como equipaje facturado. Estamos autorizados a establecer las dimensiones máximas y/o el peso máximo del equipaje de mano que puede introducir en el avión.

8.7.2 Los objetos no aptos para su transporte en la bodega, tales como instrumentos musicales delicados, y que no cumplan los requisitos recogidos en el párrafo 8.7.1, sólo serán aceptados en cabina si usted nos ha informado previamente al respecto y los hemos admitido para el transporte. Este servicio especial puede quedar sujeto al pago de un recargo.

8.8 RECOGIDA Y ENTREGA DEL EQUIPAJE FACTURADO

8.8.1 Sujeto al párrafo 8.6.3, tiene usted la obligación de recoger su equipaje facturado tan pronto como esté listo para ser retirado en el destino o escala. En caso de que no lo recoja en un tiempo razonable, podremos aplicar recargos de almacenamiento. En el caso de que no se reclame su equipaje facturado en los tres (3) meses siguientes a la fecha en que empezó a estar disponible, podremos deshacernos del mismo sin incurrir en ninguna responsabilidad para con usted.

8.8.2 Sólo entregaremos el equipaje facturado al titular del resguardo del equipaje y de la etiqueta de identificación del equipaje.

8.8.3 Si la persona que acude a recoger el equipaje no puede presentar el resguardo de éste o no es capaz de identificar el equipaje mediante la etiqueta de identificación del equipaje, sólo le entregaremos el equipaje si aporta pruebas satisfactorias de su derecho a retirarlo.

8.9 ANIMALES

Si aceptamos transportar animales, éstos se llevarán según las condiciones siguientes:

8.9.1 Debe asegurarse de que los animales, como perros, gatos, aves domésticas y demás mascotas se encuentran adecuadamente enjauladas y poseen certificados de salud y de vacunación válidos, permisos de entrada y demás documentos exigidos por los países en relación con la entrada o tránsito de animales. En caso de no presentarlos, no se aceptarán para su transporte. Dicho transporte estará sujeto a condiciones adicionales especificadas por nosotros y que están disponibles previa solicitud.

8.9.2 Si se acepta como equipaje, el animal transportado, así como su contenedor y su comida no se incluyen como equipaje gratuito, sino que constituirá un exceso de equipaje, por el que deberá pagar la tasa aplicable.

8.9.3 Los perros lazarillo que acompañen a pasajeros con discapacidades, serán transportados de forma gratuita con carácter adicional a la provisión de equipaje gratuito normal, sujeto a las condiciones que especifiquemos y que estarán disponibles previa solicitud.

8.9.4 Cuando el transporte no esté sujeto a las reglas de responsabilidad del Convenio, no somos responsables de lesiones, pérdida, enfermedad o muerte de un animal que hemos aceptado transportar salvo negligencia por nuestra parte.

8.9.5 No seremos responsables de que dichos animales no dispongan de documentos de salida, de entrada, de salud u otros documentos relacionados con la entrada o paso del animal por cualquier país, estado o territorio y la persona que lleva el animal debe reembolsarnos por cualquier multa, costes, pérdidas o responsabilidades impuestos o acarreados razonablemente por nosotros como consecuencia.

ARTÍCULO 9: HORARIOS E IRREGULARIDADES

9.1 HORARIOS

9.1.1 Las horas de los vuelos que se muestran en los horarios pueden cambiar entre la fecha de publicación y la fecha en la que viajará.

9.1.2 Antes de aceptar su reserva, le notificaremos sobre la hora de salida programada en vigor en ese momento y esta se mostrará en su billete. Es posible que tengamos que cambiar la hora de salida programada después de haber emitido el billete. Si nos proporciona información de contacto, trataremos de notificarle de tales cambios.

9.2 COMPENSACIÓN DE EMBARQUES DENEGADOS, CANCELACIONES Y RETRASOS PROLONGADOS

9.2.1 La legislación de la CE (Regulación nº 261/2004) estipula, y usted podría tener derecho a, ayuda, reembolso o compensación en el caso de que se le deniegue embarcar en un vuelo para el que tiene un billete válido y una reserva confirmada, o si se produce una cancelación o un retraso prolongado de dicho vuelo. La regulación nº 261/2004 se aplica a todos los pasajeros que salen desde un aeropuerto situado dentro de la UE, y a todos los pasajeros que viajen a un Estado Miembro de la UE con una compañía de transportes de la UE, salvo que ya hayan recibido ayuda en el país de origen. Solo puede solicitar sus derechos bajo la regulación nº 261/2004 a la compañía de transportes que está realmente a cargo del vuelo. Puede obtener información detallada sobre sus derechos en los vuelos a cargo de Finnair en nuestro sitio web www.finnair.com y en nuestros mostradores de facturación y representantes en aeropuertos.

9.2.2 No obtendrá más derechos en relación con la cancelación de un vuelo o la denegación de embarque a parte de los que se especifican en la regulación nº 261/2004.

9.2.3 Nuestra responsabilidad para con el retraso de pasajeros y equipaje se establece en el Convenio aplicable.

ARTÍCULO 10: REEMBOLSOS

10.1 Le reembolsaremos el billete o cualquier parte no utilizada de él, de acuerdo con las normas de tarifas aplicables, de la siguiente forma:

10.1.1 A menos que se indique lo contrario en el presente artículo, realizaremos el reembolso a la persona cuyo nombre figure en el billete o a la persona que lo haya pagado, previa presentación de una prueba satisfactoria de que haya realizado dicho pago.

10.1.2 Si una persona distinta a la persona cuyo nombre figura en el billete ha realizado el pago de éste y en el billete se indica que hay una restricción de reembolso, sólo realizaremos un reembolso a la persona que haya pagado el billete o a quien ésta indicara.

10.1.3 Salvo en caso de billetes perdidos, sólo se realizará el reembolso previa entrega del billete y de todos los cupones de vuelo no utilizados.

10.2 REEMBOLSOS INVOLUNTARIOS

10.2.1 Si cancelamos un vuelo, no lo realizamos con una adecuación razonable al horario, no lo detenemos en su lugar de destino o escala, o provocamos que pierda una conexión de vuelos para la que tenga una reserva confirmada, la cantidad del reembolso será:

10.2.1.1 Si no se ha usado ninguna parte del billete, una cantidad igual a la tarifa pagada;

10.2.1.2 Si se ha usado parte del billete, el reembolso no será una cantidad inferior a la diferencia entre la tarifa pagada y la tarifa aplicable para el viaje entre los puntos para los que se ha usado el billete.

10.3 REEMBOLSOS VOLUNTARIOS

10.3.1 Si está autorizado a un reembolso de su billete por motivos ajenos a los establecidos en el párrafo 10.2, la cantidad del reembolso será:

10.3.1.1 Si no se ha usado ninguna parte del billete, una cantidad igual a la tarifa pagada, inferior a cualquier recargo de servicio razonable o tarifas de cancelación;

10.3.1.2 Si se ha usado parte del billete, el reembolso será una cantidad igual a la diferencia entre la tarifa pagada y la tarifa aplicable para el viaje entre los puntos para los que se ha usado el viaje, menos cualquier recargo de servicio razonable o tarifa de cancelación.

Si la reserva se realizó con una antelación mínima de siete días a la hora de salida programada del vuelo, podrá cancelarla en un plazo de 24 horas desde la hora de reserva sin cargos por reembolso. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

10.4 REEMBOLSO POR PÉRDIDAS DE BILLETES

10.4.1 Si pierde su billete o una parte de él, una vez nos haya proporcionado una prueba satisfactoria de la pérdida y haya pagado una tasa de administración razonable, se realizará el reembolso lo antes posible una vez se haya caducado el período de validez del billete, con las siguientes condiciones:

10.4.1.1 Que el billete perdido, o una parte de él, no se haya usado, reembolsado o sustituido previamente (salvo en el caso en que el uso, reembolso o sustitución por parte de terceros o a ellos sea consecuencia de nuestra propia negligencia);

10.4.1.2 Que la persona a la que se realice el reembolso se comprometa, de la forma que establezcamos, a devolver la cantidad reembolsada en caso de fraude o en la medida que se haya usado el billete o parte de él por terceros (salvo en el caso en que el fraude o el uso por parte de terceros sea consecuencia de nuestra propia negligencia).

10.4.2 Si la perdida del billete o parte de él ocurre por nuestra parte o la de nuestro Agente autorizado, la pérdida será nuestra responsabilidad.

10.5 DERECHO A DENEGAR REEMBOLSO

10.5.1 Podremos denegar la solicitud de reembolso si la solicitud se realiza con posterioridad a la caducidad de la validez del billete.

10.5.2 Podremos denegar cualquier solicitud de reembolso por billetes que se presente a nosotros o a cualquier funcionario del gobierno como prueba de intención de abandonar el país, a menos que se demuestre de forma satisfactoria que dispone de permiso para permanecer en el país o de que lo abandonará mediante otra compañía de transporte u otro medio de transporte.

10.6 DIVISA

Nos reservamos el derecho de realizar un reembolso en la misma forma y divisa usadas para pagar el billete.

10.7 A QUIÉN SOLICITAR EL REEMBOLSO DEL BILLETE

Los reembolsos voluntarios serán realizados únicamente por compañía de transporte que emitió el billete o su agente autorizado.

ARTÍCULO 11: CONDUCTA A BORDO

11.1 GENERAL

Si, a nuestro juicio razonable, su comportamiento en el avión pone en peligro el avión o a cualquier persona u objeto que se encuentre a bordo, impide que la tripulación desarrolle sus obligaciones, desobedece las instrucciones de la tripulación, incluidas, entre otras, aquellas relacionadas con fumar y el consumo de alcohol o de drogas, o se comporta de manera que perjudique, moleste, dañe o lesione a otros pasajeros o a la tripulación, tomaremos las medidas que consideremos razonablemente necesarias para evitar la continuación de dicha conducta, incluido el encierro de dicha persona. Se le podrá desembarcar y rechazar su transporte a cualquier punto, y se podrá interponer una acción judicial por todas las infracciones cometidas en el avión.

11.2 DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS

Por motivos de seguridad, en el avión se prohibirá o limitará el funcionamiento de equipo electrónico, incluidos, entre otros, los teléfonos móviles, los equipos portátiles, las cámaras y las radios portátiles, los reproductores de CD y de MP3, los juegos electrónicos o los dispositivos transmisores, incluidos los juguetes teledirigidos y los walkie talkies. Se permite el funcionamiento de audífonos y de marcapasos.

ARTÍCULO 12: DISPOSICIÓN DE SERVICIOS ADICIONALES

12.1 Si efectuamos disposiciones por usted con un tercero para proporcionar servicios a parte del transporte aéreo, o si emitimos un billete o bono relacionado al transporte o los servicios (a parte del transporte aéreo) proporcionados por terceros, como reservas de hotel o alquileres de coches, actuamos como su agente. Se aplicarán los términos y condiciones de dicho proveedor. No tendremos ninguna responsabilidad hacia usted por tales servicios salvo en caso de negligencia por nuestra parte al efectuar dichas disposiciones.

12.2 Si además le ofrecemos transporte terrestre, se podrán aplicar condiciones adicionales a dicho transporte. Dichas condiciones estarán disponibles previa solicitud.

ARTÍCULO 13: FORMALIDADES ADMINISTRATIVAS

13.1 GENERALES

13.1.1 Usted será responsable de obtener todos los documentos de viaje y visados necesarios, así como de obedecer las leyes, regulaciones, órdenes, exigencias y requisitos de viaje de los países de origen, de destino y de tránsito.

13.1.2 No nos haremos responsables de las consecuencias que deriven de la no obtención de dichos documentos o visados, así como del no cumplimiento de dichas leyes, regulaciones, órdenes, exigencias, requisitos, normas o instrucciones.

13.2 DOCUMENTOS DE VIAJE

Con anterioridad al viaje, deberá presentar todos los documentos de salida, de entrada, de tipo sanitario o de otro tipo que exijan las leyes, normativas, órdenes, exigencias u otros requisitos de los países implicados, así como permitirnos conservar copias de los mismos. Nos reservamos el derecho a denegarle el transporte si no cumple estos requisitos o si sus documentos de viaje no parezcan estar en orden.

13.3 DENEGACIÓN DE ENTRADA

Si se le ha denegado la entrada en cualquier país, será responsable de pagar cualquier multa o recargo presentado contra nosotros por el gobierno pertinente, así como por el coste de transportarle desde dicho país. No se reembolsarán las tarifas del transporte hacia el punto en el que se le haya denegado la entrada.

13.4 RESPONSABILIDAD DEL PASAJERO POR MULTAS; COSTES DE DETENCIÓN, ETC.

En caso de que nos veamos obligados a pagar cualquier multa o penalización a causa del incumplimiento de las leyes, regulaciones, órdenes, exigencias u otros requisitos de viajes de los países implicados por parte del pasajero o su incapacidad para obtener los documentos necesarios, deberá reembolsarnos cualquier cantidad pagada o gasto en que se incurra. Podremos deducir de tal pago el valor de cualquier transporte de su billete que no haya usado, así como a cualquiera de los fondos que tengamos en nuestro poder.

13.5 CONTROLES ADUANEROS

Si así se le exige, deberá asistir a la inspección de su equipaje, por parte de las aduanas o de los funcionarios del gobierno. No nos hacemos responsables ante cualquier pérdida o daños sufridos por usted en el transcurso de dicha inspección o a causa del incumplimiento de este requisito por su parte.

13.6 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD

Deberá someterse a cualquier control de seguridad por parte de las autoridades competentes, funcionarios del aeropuerto, compañías de transporte o nosotros.

ARTÍCULO 14: SIGUIENTES COMPAÑÍAS DE TRANSPORTE

El transporte que realicemos nosotros o cualquier otra compañía de transporte en virtud de un billete, o un billete de conexión se considerará una única operación para los propósitos del Convenio.

ARTÍCULO 15: RESPONSABILIDAD POR DAÑOS

15.1 La responsabilidad de Finnair y de las demás compañías de transporte implicadas en su viaje se determinará de acuerdo con sus propias condiciones de transporte. Nuestras disposiciones sobre responsabilidad son las siguientes:

15.1.1 Límites de responsabilidad para los daños a pasajeros y a su equipaje

15.1.1(a) Compensación en caso de fallecimiento o lesión
No hay límites financieros para la responsabilidad en caso de lesión o fallecimiento del pasajero.

15.1.1(b) Pagos por adelantado
En caso de fallecimiento o lesión del pasajero, Finnair deberá realizar un pago anticipado, para cubrir las necesidades económicas inmediatas, dentro de los 15 días siguientes a la identificación de la persona a la que le corresponde la compensación. En caso de fallecimiento, este pago anticipado no deberá ser inferior a 16.000 DEG. El pago anticipado no se considerará un reconocimiento de responsabilidad y se podrá deducir de las siguientes sumas pagadas a causa de nuestra responsabilidad, pero no será reembolsable, salvo en los casos prescritos en el párrafo 15.1.2 (a), o en circunstancias en las que se demuestre que la persona receptora del pago anticipado causó o contribuyó a los daños por su negligencia, o que no tuviera derecho a recibir dicha compensación.

15.1.1 (c) Retrasos de los pasajeros
En caso de retraso de los pasajeros, Finnair será responsable de los daños a menos que tomase todas las medidas razonables para evitar los daños o que no haya sido posible tomar dichas medidas. La responsabilidad por retraso de los pasajeros se limita a 4.694 DEG.

15.1.1 (d) Destrucción, pérdida o daños en el equipaje y retrasos del equipaje
En el caso de equipaje facturado, Finnair será responsable incluso aunque no haya sido su culpa, a menos que el equipaje fuese defectuoso. En el caso de equipaje no facturado, Finnair sólo será responsable si ha ocurrido un fallo por su parte. En caso de retraso del equipaje, Finnair será responsable de los daños a menos que tomase todas las medidas razonables para evitar los daños o que no haya sido posible tomar dichas medidas. La responsabilidad en caso de destrucción, pérdida o daños en el equipaje o el retraso del equipaje se limita a 1.131 DEG por pasajero.

15.1.2 Otros términos y renuncias de responsabilidades:

15.1.2 (a) Cualquier responsabilidad que tengamos por los daños se reducirá si estos se han producido a causa de negligencia por su parte de conformidad con la ley aplicable.

15.1.2 (b) Sólo nos haremos responsables de los daños que se produzcan durante el transporte en vuelos o segmentos de vuelos en los que nuestro código de identificación de aerolínea aparezca en el cuadro de compañía de transporte del billete de dicho vuelo o segmento de vuelo. En caso de que emitamos un billete o consignemos equipaje para el transporte con otra compañía de transporte, sólo lo haremos como agente de la otra. Sin embargo, en lo que respecta al equipaje facturado, puede reclamar a la primera o última compañía de transporte o a la compañía que realizó el desplazamiento durante el que ocurrieron los daños.

15.1.2 (c) No nos haremos responsables de ningún daño que derive del cumplimiento de las leyes, normativas y regulaciones aplicables de las autoridades competentes por nuestra parte, o del no cumplimiento de las mismas por su parte.

15.1.2 (d) Salvo si se ha dispuesto lo contrario en estas condiciones de transporte, nuestra responsabilidad ante usted se limita a daños compensatorios recuperables por pérdidas directas probadas y, en la medida en que lo permita la ley aplicable, usted acuerda que no seremos responsables de daños indirectos, consecuentes o de cualquier otra forma de daños no compensatorios.

15.1.2 (e) No nos haremos responsables de cualquier daño causado por su equipaje. Usted será responsable de cualquier daño casado por su equipaje a otras personas u objetos, incluida nuestra propiedad.

15.1.2 (f) No debe introducir en su equipaje facturado artículos que, según la sección 8.3, no están autorizados como equipaje facturado, incluidos objetos frágiles o perecederos, objetos de valor especial u objetos personales imprescindibles, como dinero, joyas, metales preciosos, ordenadores, cámaras, teléfonos móviles, dispositivos electrónicos, instrumentos musicales, gafas/gafas de sol, llaves, medicinas, títulos negociables, valores negociables u otros objetos de valor, certificados de acciones, bonos y otros documentos de valor, documentos empresariales, pasaportes y demás documentos identificativos, o muestras. Su derecho a reclamar daños por la destrucción, pérdida u otros daños de estos objetos, estará limitado al Convenio aplicable.

15.1.2 (g) No nos hacemos responsables de ninguna enfermedad, lesión o discapacidad, incluido el fallecimiento, atribuible a su condición física, ni del empeoramiento de dicha condición.

15.1.2 (h) El contrato de transporte, incluidas estas condiciones de transporte y exclusiones o límites de responsabilidad, se aplicará a nuestros agentes autorizados, empleados y representantes en la misma medida en que se aplican a nosotros. La cantidad total que podrá recuperar de nosotros o de cualquier agente autorizado, empleado, representante o cualquier persona nunca superará la cantidad de nuestra propia responsabilidad, si corresponde.

15.1.2 (i) Ninguna de estas condiciones de transporte deberá ser considerada como renuncia a cualquier exclusión o limitación de nuestra responsabilidad según el Convenio o la ley aplicable, a menos que se indique expresamente lo contrario.

ARTÍCULO 16: PLAZOS PARA RECLAMACIONES Y ACCIONES

16.1 NOTIFICACIÓN DE RECLAMACIONES

La aceptación del equipaje por parte del portador del equipaje facturado sin que se realice ninguna reclamación en el momento de la entrega será prueba suficiente de que el equipaje se ha entregado en buenas condiciones y de conformidad con el contrato de transporte, a menos que demuestre lo contrario.

Si desea presentar una reclamación o emprender una acción por los daños sufridos por el equipaje facturado, deberá comunicarlo de inmediato tras descubrir los daños, como máximo, en los siete (7) días siguientes a la recepción del equipaje. Si desea presentar una reclamación o emprender una acción por el retraso del equipaje facturado, deberá comunicarlo en los veintiún (21) días siguientes a la fecha en que el equipaje ha sido puesto a su disposición. Dicha notificación deberá realizarse por escrito.

16.2 LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES

Cualquier derecho a reclamar daños prescribirá si no se emprende ninguna acción en los dos años siguientes a la fecha de llegada al destino, o a la fecha en que el avión tenía programada su llegada o a la fecha en que se detuvo el transporte. El método para calcular el periodo de limitación se determinará mediante la jurisprudencia del tribunal ante el que se presente el caso.

ARTÍCULO 17: OTRAS CONDICIONES

El transporte del pasajero y de su equipaje se proporciona de acuerdo con otras regulaciones y condiciones determinadas que se nos aplican o que adoptamos. Dichas regulaciones y condiciones varían periódicamente y son importantes. Están relacionadas entre otros temas con; el transporte de menores de edad no acompañados, mujeres embarazadas y pasajeros enfermos, restricciones en el uso de dispositivos y artículos electrónicos y la consumición de bebidas alcohólicas a bordo.

Las regulaciones y condiciones relacionadas con estos asuntos están disponibles a quien las solicite.

En virtud del artículo 11 de la Normativa de la Comunidad Europea (EC) número 2111/2005, Finnair está obligado a informar a los pasajeros acerca de la identidad de la compañía de transporte que opera el vuelo, así como de cualquier posible cambio que se produzca en la compañía de transporte una vez realizada la reserva. Finnair cumple la presente Normativa.

ARTÍCULO 18: MODIFICACIÓN Y RENUNCIA

Ninguno de nuestros agentes autorizados, empleados o representantes tiene autoridad para alterar, modificar o renunciar a cualquier disposición de estas condiciones de transporte.

FINNAIR OYJ

COMPROMISO CON LOS PASAJEROS DE AEROLÍNEAS

Los compromisos voluntarios de las líneas aéreas de Europa, que aparecen publicados a continuación, son resultado de una acción concertada acerca de los derechos de los pasajeros iniciada por la Conferencia Europea de Aviación Civil (CEAC). No sólo las organizaciones de líneas aéreas europeas y de aeropuertos, sino también las organizaciones de consumidores, las organizaciones que representan a personas con movilidad reducida y el comercio de viajes han participado en el trabajo que comenzó en otoño de 2000. El objetivo ha sido ofrecer a los pasajeros un servicio de mejor calidad. Los compromisos de aeropuertos y líneas aéreas que han sido formulados cuidadosamente complementan la legislación emitida en el campo de la protección de pasajeros y las condiciones generales de transporte aplicadas por las líneas aéreas. Para las líneas aéreas y los aeropuertos implicados, los compromisos representan los requisitos mínimos harmonizados.

Compromiso de servicio a los pasajeros de líneas aéreas

Las aerolíneas de Europa han desarrollado el Compromiso de servicio a los pasajeros de aerolíneas tras consultar a representantes de viajeros aéreos, los gobiernos de los estados miembro de la Unión Europea y la Comisión Europea.

La fuerte competencia entre las líneas aéreas ha proporcionado a los viajeros una gama de opciones en cuanto a líneas aéreas, aeropuertos, precios y servicios. El Compromiso de servicio a los pasajeros de líneas aéreas contiene compromisos no vinculantes legalmente con el objetivo de ofrecer estándares definidos de servicio a los viajeros aéreos. El código cubre 14 áreas, antes, durante y tras el viaje. En él se describe el nivel de servicio que pueden esperar los viajeros aéreos de las líneas aéreas firmantes. De esta forma, se permitirá a los viajeros aéreos realizar una mejor selección de la línea aérea al planificar los preparativos de su viaje.

Las líneas aéreas firmantes de este Compromiso de servicio a los pasajeros de líneas aéreas seguirán compitiendo enérgicamente para satisfacer las necesidades de los clientes ofreciendo diferentes productos y niveles de servicios de clientes. Éstas se esforzarán por alcanzar los estándares establecidos mediante este acuerdo de forma coherente.

Las líneas aéreas firmantes desarrollarán sus propios planes de servicio individuales incorporando el Compromiso de servicio a los pasajeros de líneas aéreas. Las líneas aéreas firmantes establecerán programas de capacitación para el personal e introducirán cambios en los sistemas de sus equipos para implementar el Compromiso de servicio a los pasajeros de líneas aéreas. Durante este periodo de implementación, algunas líneas aéreas pueden no ofrecer algunos elementos de este acuerdo.

Las líneas aéreas firmantes se comprometen a:

1. Ofrecer las tarifas más bajas disponibles a través de sus puntos de ventas directos

a) Todas las líneas aéreas ofrecerán la tarifa más baja disponible que sea adecuada para el pasajero a través de su propio sistema de reservas telefónicas, de su propio sitio web y de sus propias oficinas de ventas para la fecha, vuelo y clase de servicio solicitado.

b) Las líneas aéreas comunicarán a los pasajeros que podrán conseguir tarifas diferentes a través de los distintos puntos de venta.

c) Las líneas aéreas informarán a los pasajeros acerca de los términos y condiciones que se aplicarán a la tarifa seleccionada, así como de los impuestos, gastos y cargos aplicables.

2. Respetar la tarifa acordada una vez realizado el pago

Una vez que se haya realizado el pago, no se aplicarán aumentos en las tarifas para la fecha, vuelo y clase de servicio reservados. No obstante, cualquier cambio en los impuestos, gastos y cargos estará sujeto a pago o reembolso adicional.

3. Notificación a pasajeros de retrasos, cancelaciones y desvíos conocidos

Las líneas aéreas comunicarán a los pasajeros en el aeropuerto y a bordo del avión afectado, lo antes posible, toda la información disponible en relación con los retrasos, cancelaciones y desvíos conocidos.

4. Asistencia a los pasajeros que sufran retrasos

a) Las líneas aéreas ofrecerán la asistencia adecuada, por ejemplo, refrigerios, comidas o alojamiento a los pasajeros que sufran retrasos superiores a dos horas*) siempre que las condiciones locales permitan ofrecer dicha asistencia. Esta asistencia puede no aplicarse en situaciones que impliquen agitación política o huelgas de larga duración en los servicios esenciales u otras circunstancias que estén más allá del control de la línea aérea. Asimismo, puede no ofrecerse asistencia si ello puede prolongar el retraso.

*) La asistencia ofrecida a pasajeros que sufran retrasos en vuelos de viajes organizados se realizará de acuerdo con la directiva publicada del organizador de viajes.

b) La asistencia descrita en el párrafo 4a puede no ofrecerse en rutas sujetas a obligaciones de servicio público en virtud de las directivas de la autoridad competente que definen la obligación, o si las condiciones meteorológica ocasionan modificaciones de las rutas en las que la regularidad de las operaciones se ve afectada de forma significativa por las mismas o en rutas de menos de 300 km que abastecen a aeropuertos remotos que operan mediante aviones de menos de 80 asientos.

c) Cada línea aérea realizará una declaración clara y concisa de su directiva y se pondrá a disposición de los pasajeros. En ella se incluirá una lista de rutas en las que se aplicarán excepciones.

5. Entrega de equipaje con la mayor velocidad posible

Cada línea aérea realizará todos los esfuerzos razonables para enviar todo el equipaje facturado al área de la terminal de llegada lo más rápidamente posible. En caso de pérdida de maletas facturadas, las aerolíneas se esforzarán para entregar la maleta perdida al pasajero en las 24 horas siguientes a su llegada al destino final sin cargo alguno. Asimismo, se ofrecerá asistencia inmediata suficiente para satisfacer las necesidades razonables y a corto plazo.

6. Las reservas telefónicas se podrán realizar o cancelar sin compromiso ni penalización antes del transcurso de 24 horas.

Sujeto a los plazos de emisión de billetes aplicables, las líneas aéreas permitirán a los pasajeros:

I) realizar una reserva telefónica directamente con la línea aérea sin pago con un mínimo de 24 horas o,

II) cuando la línea aérea exija el pago inmediato en el momento de la reserva, cancelar una reservar sin penalización hasta 24 horas después.
Se comunicará a los pasajeros qué método de reserva se aplica en el momento de la misma**).

**) Algunas líneas aéreas de vuelos chárter pueden decidir ofrecer esta prestación sólo hasta 3 días antes de la fecha de salida. Esta oferta puede aplicarse en rutas operadas mediante avión con menos de 80 asientos. La línea aérea deberá comunicar cualquier exclusión.

7. Ofrecer reembolsos rápidos

a) Cuando un pasajero presente una reclamación y se le conceda un reembolso por un billete comprado directamente a través de la línea aérea, cada línea aérea emitirá el reembolso antes del transcurso de 7 días laborables para las compras realizadas con tarjeta de crédito y 20 días laborables para compras en efectivo o mediante cheque.

b) Cualquier impuesto, pago o cargo que se haya aplicado a la tarifa y que figure en el billete será reembolsable siempre que no se haya usado el billete. Esto incluirá a billetes no reembolsables y dicho reembolso se emitirá en el mismo plazo de tiempo que aparece en este documento.

8. Ofrecer asistencia a pasajeros con movilidad reducida y a pasajeros con necesidades especiales

Todas las líneas aéreas publicitarán los servicios que ofrezcan para el transporte de pasajeros con necesidades especiales y para la asistencia de pasajeros con movilidad reducida de forma adecuada y compatiblemente con las regulaciones de seguridad aplicables. En el caso de pasajeros con movilidad reducida, las líneas aéreas se comprometen a indicar que satisfacen las necesidades de personas con movilidad reducida.

9. Satisfacer las necesidades esenciales de los pasajeros durante largos retrasos a bordo del avión

La línea aérea realizará todos los esfuerzos razonables para ofrecer comida, agua, servicios y acceso a tratamiento médico para los pasajeros que se encuentren a bordo de un avión en tierra durante un periodo de tiempo prolongado sin acceso a la terminal, respetando la seguridad de los pasajeros y empleados.
Las aerolíneas realizarán todos sus esfuerzos razonables para no mantener a los pasajeros a bordo en caso de que se produzcan retrasos prolongados.

10. Tomar medidas para acelerar el proceso de facturación

Las aerolíneas establecerán plazos límites razonables para la facturación y, en coordinación con los aeropuertos, seguirán los pasos adecuados para evitar la congestión en zonas de salida y tomarán medidas para acelerar la facturación con el fin de ofrecer asistencia a los pasajeros de forma que puedan cumplir sus plazos límites de facturación. Entre estas medidas se pueden incluir sistemas de emisión de billetes electrónicos y de facturación automática, autofacturación, estaciones de facturación móviles, facturación fuera del aeropuerto, vía rápida de facturación y comprobación en cola.

11. Reducción del número de pasajeros a los que se les deniega el embarque de forma involuntaria

En el caso de un vuelo que en el momento de salida tenga más pasajeros que asientos disponibles, cada línea aérea buscará voluntarios que estén dispuestos a dejar el avión sujetos a cualquier restricción de seguridad u operativas del aeropuerto implicado.

12. Ofrecer a los pasajeros información relacionada con sus condiciones comerciales u operativas

Las líneas aéreas ofrecerán a los pasajeros la siguiente información pertinente para su viaje:

A) En el momento de la reserva (si está disponible):

I) Horas programadas de salida y de llegada de los vuelos

II) Aeropuerto/terminal de salida y de llegada

III) El número de paradas intermedias.

IV) Cualquier cambio de avión, terminal o aeropuerto

V) Cualquier condición adscrita a la tarifa a pagar

VI) Nombre de la compañía de transporte operativa y el número de vuelo

VII) Si no está permitido fumar en el vuelo.

En el caso de sustitución de la compañía de transporte operativa que no se haya comunicado previamente y que el pasajero no esté dispuesto a aceptar, tendrá derecho a recibir un reembolso o a viajar en el siguiente vuelo de la aerolínea en la que haya asientos disponibles en la misma clase.

B) Con la confirmación o el billete:

I) Confirmación de los horarios

II) Equipaje gratuito y límites de responsabilidad

III) Límite de equipaje en cabina

Si, tras la compra del billete, la aerolínea realiza un cambio significativo en la hora programada del vuelo que el pasajero no esté dispuesto a aceptar y la aerolínea no puede reservar un asiento para el pasajero en un vuelo alternativo que le satisfaga, recibirá un reembolso.

C) Previa solicitud: (sobre los servicios de la aerolínea y cuando estén disponibles sobre los servicios ofrecidos por otras compañías de transporte)

I) El tipo de avión cuyo uso se ha programado para la ruta y su asiento

II) Servicios que normalmente se ofrecen a bordo

III) Instalaciones para pasajeros con necesidades especiales sin cargo adicional por su uso (excepto para los pasajeros con movilidad reducida indicados en el artículo 8)

IV) Si se pueden asignar o reservar previamente asientos específicos

V) Cargos por exceso de equipaje

VI) Condiciones de transporte

VII) Información del programa de viajero frecuente, si corresponde

VIII) Programas de asistencia para equipaje perdido, dañado o entregado con retraso

IX) Información del Compromiso de servicio a los pasajeros de líneas aéreas y el plan de servicio de la línea aérea.

13. Ofrecer información acerca de la compañía de transporte operativa

En el caso de vuelos operados en virtud de contratos de código compartido, concesión o de arrendamiento planeado a largo plazo:

I) Informar a los pasajeros del nombre de la línea aérea que realmente opera el vuelo. Se informará a los pasajeros:

- previa reserva, si dicha reserva se realiza a través de un canal de distribución bajo el control directo de las aerolíneas, como las oficinas, el centro de reservas telefónicas y los sitios web de las aerolíneas; y

- en el aeropuerto tras la facturación.

II) En cuanto a las reservas realizadas a través de un canal que no se encuentre bajo el control directo de las aerolíneas, como agencias de viajes y sitios web ajenos a nuestros sitios web, se recordará a los agentes de viajes y a las páginas web de operadores que informen de forma sistemática a los pasajeros en el momento de la reserva.

III) Aclarar mediante la formulación adecuada que el pasajero celebra un contrato con la aerolínea comerciante, es decir, la aerolínea cuyo código de identificación figura en el cupón de vuelo o en el itinerario junto al número del vuelo.

IV) Informar a los pasajeros que viajen en servicios de código compartido acerca de que el nivel de servicio puede variar y el Compromiso de servicio a los pasajeros de líneas aéreas puede que no se aplique.

14. Responder a las quejas de los pasajeros

En circunstancias normales, las líneas aéreas ofrecerán una respuesta a las quejas que se presenten por escrito en los 28 días siguientes a la fecha de recepción. Si no hay tiempo suficiente para examinar adecuadamente la queja, se proporcionará una respuesta provisional en la que se informe acerca de la causa del retraso. Las líneas aéreas designarán un punto de contacto de pasajeros adecuado para todas las quejas, cuya dirección y/o número de teléfono se incluirá en los horarios, en los sitios web y cualquier otra fuente de información pública y estará disponible para todos los agentes de viajes acreditados por las líneas aéreas.

Satisfacer las necesidades de las personas con movilidad reducida (PRMS)

Introducción

El objetivo de este documento es mejorar el acceso de viajes por aire a personas con movilidad reducida garantizando la comprensión y satisfacción de sus necesidades, así como el respeto de su seguridad y dignidad. Las líneas aéreas desean proporcionar servicios e instalaciones en los aeropuertos y en el avión, de forma que se puede preparar un Código (o Códigos) de Prácticas voluntario. Al preparar Códigos, se tendrán en consideración las disposiciones adecuadas del Documento 30 (Sección 5) de la Conferencia Europea de Aviación Civil (CEAC) y la Organización de Aviación Civil Internacional (Anexo 9 de OACI). En estos documentos se ofrece información técnica y los realizan, previa consulta del sector de líneas aéreas, agencias gubernamentales interesadas en el establecimiento de estándares y de prácticas recomendadas.

Definición

Por persona con movilidad reducida (PMR) se hace referencia a cualquier persona cuya movilidad está reducida a causa de una discapacidad física (sensorial o locomotora), discapacidad intelectual, edad o cualquier otra causa de discapacidad al usar un medio de transporte y cuya situación necesita atención especial y la adaptación a las necesidades de la persona de los servicios disponibles para todos los pasajeros.

Suposiciones básicas

  • Las PMR tienen los mismos derechos que los demás ciudadanos en cuanto a la libertad de movimiento y la libertad de elección. Esto se aplica tanto a los viajes aéreos como al resto de ámbitos de la vida.
  • Las líneas aéreas, aeropuertos y proveedores de servicios relacionados tienen la responsabilidad de satisfacer las necesidades de las PMR. Asimismo, las PMR tienen la responsabilidad de comunicar sus necesidades a través de los medios adecuados en el momento oportuno.
  • Es necesario ofrecer información a las PMR para planificar y realizar su viaje.
  • No se debe identificar discapacidad con enfermedad, por lo que las PMR no necesitan obtener declaraciones médicas acerca de su discapacidad como condición para viajar.
  • Se consultará a las organizaciones que representan a las PMR en materia de asuntos relevantes para las PMR.
  • El personal recibirá la capacitación adecuada para comprender y satisfacer las necesidades de las PMR.
  • Se realizarán comprobaciones de control y de seguridad de forma que se respete la dignidad de las PMR.
  • Es necesario intentar que las PMR sean independientes en la medida posible.
  • El coste de satisfacer las necesidades de las PMR no se debe pasar directamente éstas.

Prácticas de líneas aéreas

  • Ninguna compañía de transporte denegará sus servicios a una PMR salvo en el caso de que no pueda ser transportada o físicamente acomodada. Cuando se rechace el transporte de una PMR, las compañías de transporte explicarán de forma clara y explícita los motivos de dicha denegación.
  • Si una PMR declara que es independiente (autosuficiente y capaz de encargarse de sus necesidades físicas de forma independiente durante el vuelo), la aerolínea deberá aceptar dicha declaración. En ese caso, la aerolínea no tendrá ninguna obligación de ofrecer asistencia en el avión, lo que contravendría los requisitos de salud, seguridad o higiene en los que se ha realizado dicha declaración.
  • Las líneas aéreas buscarán opciones técnicas y operativas para mejorar el acceso y las instalaciones en aviones de todos los tamaños, especialmente, al realizar renovaciones a gran escala.
  • Cuando se le deniega el transporte a una PMR en una ruta específica (por ejemplo, por tratarse de un avión pequeño), las aerolíneas harán todo lo posible para sugerir una alternativa aceptable.
  • Con independencia del tamaño del aeropuerto y del avión, las preparaciones para el embarque y el desembarque deberán respetar la dignidad de las PMR.
  • Siempre que el espacio lo permita, las líneas aéreas proporcionarán equipo/instalaciones a bordo para fomentar la independencia de las PMR en términos de salud, seguridad e higiene.
  • Las PMR dispondrán de elección igualitaria de asiento, sujeta a los requisitos de seguridad. Las líneas aéreas deberán explicar de forma clara y concisa los motivos para no asignar un asiento específico si no se respeta la solicitud por motivos de seguridad.
  • Los perros de servicio certificados podrán ser transportados en la cabina, sujetos a la normativa nacional de importación y de las líneas aéreas. En caso de que sean transportados, no se incurrirá en costes adicionales.
  • Las PMR no se verán obligadas a pagar por el transporte del equipo de movilidad básica u otros dispositivos de asistencia esenciales para discapacitados.
  • Las líneas aéreas deben seguir todos los pasos razonables para evitar las pérdidas o daños en el equipo de movilidad u otros dispositivos de asistencia para discapacitados. Si se producen pérdidas o daños, las líneas aéreas llevarán a cado las disposiciones adecuadas para satisfacer las necesidades de movilidad inmediata del individuo.

Límites de responsabilidad

Renuncia:
Se trata de un aviso exigido por la Normativa de la Comunidad Europea (CE) número 889/2002. Este aviso no se podrá usar como base para realizar una reclamación con el fin de obtener una compensación, así como para interpretar las disposiciones de la normativa o del Convenio de Montreal, y no forma parte del contrato celebrado entre la compañía de transporte y usted. La compañía de transporte no realizará declaraciones en relación con la precisión de los contenidos del presente aviso.

IMPORTANTE: El presente aviso, exigido por la Normativa de la Comunidad Europea (CE) número 889/2002, no es preciso al indicar que la compañía de transporte no puede impugnar reclamaciones de compensación por daños de hasta 113.100 DEG.

La Normativa y el Convenio de Montreal establecen que la compañía de transporte aérea es responsable de los daños sufridos en caso de fallecimiento o lesión física de un pasajero a condición de que el accidente que haya provocado el fallecimiento o la lesión se haya producido a bordo del avión o en el transcurso de cualquier operación de embarque o desembarque. Para daños de hasta 113.100 DEG en relación con dicho fallecimiento o lesión física, la compañía de transporte no puede impugnar o limitar su responsabilidad excepto cuando se trate de negligencia concurrente. Asimismo, a diferencia de lo que podría sugerir el aviso, la responsabilidad de la compañía de transporte aérea en relación con la entrega retrasada, destrucción, pérdida o daños en el equipaje estará limitada a 1.131 DEG en total. La afirmación de que si el nombre o código identificador de una compañía de transporte aérea aparece indicado en el billete, dicha compañía de transporte es la contratante, no se aplica en todos los casos.

Asimismo, tenga en cuenta que, en función de su itinerario, la responsabilidad de las líneas aéreas implicadas en su viaje puede estar regida por el Convenio de Varsovia, en cuyo caso, los límites de responsabilidad suelen ser menores de los establecidos en el presente documento. Para obtener más información, póngase en contacto con Finnair. Si el viaje incluye el transporte a través de otras líneas aéreas ajenas a Finnair, deberá ponerse en contacto con ellas para obtener información acerca de sus límites de responsabilidad.

Responsabilidad de las compañías de transporte aéreas para los pasajeros y su equipaje

En este aviso se resumen las normas de responsabilidad aplicadas por las compañías de transporte aéreas de la comunidad, de acuerdo con las exigencias de la legislación de la comunidad y el Convenio de Montreal.

Compensación en caso de fallecimiento o lesión

No hay límites financieros para la responsabilidad en caso de lesión o fallecimiento del pasajero. Para daños de hasta 113.100 DEG (aproximadamente 123.000 EUR), la compañía de transporte aérea no puede impugnar las reclamaciones de compensación. En caso de superar dicha cantidad, la compañía de transporte aérea podrá defenderse frente a las reclamaciones.

Pagos anticipados

En caso de fallecimiento o lesión del pasajero, la compañía de transporte aérea deberá realizar un pago anticipado, para cubrir las necesidades económicas inmediatas, dentro de los 15 días siguientes a la identificación de la persona a la que le corresponde la compensación. En caso de fallecimiento, este pago anticipado no deberá ser inferior a 16.000 DEG (aproximadamente 20.000 EUR).

Retrasos de los pasajeros

En caso de retraso de los pasajeros, la compañía de transporte aérea será responsable de los daños a menos que tomase todas las medidas razonables para evitar los daños o que no haya sido posible tomar dichas medidas. La responsabilidad por retraso de los pasajeros se limita a 4.694 DEG (aproximadamente 5.000 EUR).

Retrasos del equipaje

En caso de retraso del equipaje, la compañía de transporte aérea será responsable de los daños a menos que tomase todas las medidas razonables para evitar los daños o que no haya sido posible tomar dichas medidas. La responsabilidad por retraso del equipaje se limita a 1.131 DEG (aproximadamente 1.200 EUR).

Destrucción, pérdida o daños en el equipaje

La compañía de transporte aérea será responsable en caso de destrucción, pérdida o daños en el equipaje hasta 1.131 DEG (aproximadamente 1.200 EUR). En el caso de equipaje facturado, será responsable incluso aunque no haya sido su culpa, a menos que el equipaje fuese defectuoso. En el caso de equipaje no facturado, la compañía de transporte sólo será responsable si ha sido su culpa.

Mayores límites de equipaje

En caso de que el equipaje no haya sido asegurado por su valor completo, el pasajero podrá beneficiarse de un límite de responsabilidad más elevado mediante una declaración especial antes de la facturación mediante el pago de una tasa adicional.

Reclamaciones relacionadas con el equipaje

En caso de daños, retrasos, pérdida o destrucción del equipaje, el pasajero deberá escribir y presentar una reclamación a la compañía de transporte lo antes posible. En caso de daños en el equipaje facturado, los pasajeros deberán escribir y presentar una reclamación en siete días, y en caso de retraso en los 21 días siguientes, en ambos casos a partir de la fecha en que el equipaje pasase a disposición del pasajero.

Responsabilidad de compañías de transporte contratantes y reales

Si la compañía de transporte aérea que realmente realice el vuelo no es la misma que la contratante, el pasajero tiene el derecho de presentar una reclamación por daños contra cualquiera de las dos. Si en el billete aparece indicado el nombre o el código de una compañía de transporte aérea, dicha compañía de transporte aérea será la compañía aérea contratante.

Plazos para emprender acciones legales

En caso de desear emprender cualquier acción legal para reclamar daños, ésta debe realizarse antes del transcurso de dos años a partir de la fecha de llegada del avión, o a partir de la fecha en que el avión debía llegar.

Bases de la información

Las bases de las normas descritas anteriormente se encuentran en el Convenio de Montreal del 28 de mayo de 1999, que se implementó en la Normativa de la Comunidad Europea (CE) número 2027/97 (conforme a la corrección de la Normativa (CE) número 889/2002) y la legislación nacional de los Estados miembros.

Finnair Notice on Passenger Rights

This Notice is based on Regulation (EC) No 261/2004 of the European Parliament and of the Council. In the event of denied boarding, long delay or cancellation of flights, Finnair will assist passengers in the following manners:

Denied boarding

When the number of passengers exceeds the number of seats on a flight, Finnair will call for volunteers to surrender their reservation in exchange of agreed benefits.
If an insufficient number of volunteers come forward, Finnair will compensate passengers who have been denied boarding against their will, with a one-time compensation amounting to

  • EUR 250 for flights of 1,500 kilometres or less;
  • EUR 400 for all intra-Community flights of more than 1,500 kilometres, and for all other flights between 1,500 and 3,500 kilometres;
  • EUR 600 for other than intra-Community flights longer than 3,500 kilometres.

The above-mentioned compensations are reduced by half if an alternative transport does not exceed the scheduled arrival time of the flight originally booked by more than two hours (in the first case), by more than three hours (in the second case) or by more than four hours (in the third case).
The compensation will be paid except where there are reasonable grounds to deny boarding such as reasons of health, safety or security, or inadequate travel documents.

In such cases Finnair will additionally offer

  • refreshments and/or a meal as well as communication facilities and if an overnight stay becomes necessary, hotel accommodation including transport between the airport and place of accommodation; and
  • the choice between either an alternative transport to the final destination at the earliest opportunity; or at the later date at the passenger's convenience, subject to availability of seats; or
  • reimbursement of the ticket if the flight is no longer serving any purpose in relation to the passenger’s original travel plans, and the passenger decides to cancel the journey. In case the journey has already started, Finnair will then transport the passenger back to the first point of departure indicated in the ticket.

Long delays

Finnair will offer refreshments and/or a meal as well as communication facilities, when a flight is expected to be delayed

  • for two hours or more in the case of flights of 1,500 kilometres or less; or
  • for three hours or more in the case of all intra-Community flights of more than 1,500 kilometres and of all other flights between 1,500 and 3,500 kilometres; or
  • for four hours or more in the case of other than intra-Community flights longer than3,500 kilometres.

In case the estimated flight departure is postponed to the next day, Finnair will offer hotel accommodation if necessary. In delays of at least five hours, if the flight is no longer serving any purpose in relation to the passenger’s original travel plans, the passenger has the right to cancel the journey, in which case Finnair will reimburse the ticket. In case the journey has already started, Finnair will then transport the passenger back to the first point of departure indicated in the ticket.

In delays of at least three hours the passenger is entitled to the same amount of compensation as in the event of denied boarding unless the delay is caused by extraordinary circumstances.

Flight cancellation

If a flight is cancelled, Finnair will offer the choice between reimbursement of the ticket or re-routing to the final destination including assistance and care as previously mentioned in case of denied boarding.
If a flight has not been cancelled due to extraordinary circumstances or the passenger has not been informed about the cancellation in reasonable time, Finnair might be liable to pay the same amount of compensation as if the passenger had been denied boarding.

The right to compensation does not apply if

  • the passenger is informed of the cancellation at least two weeks before the scheduled time of departure; or
  • between two weeks and seven days before the scheduled time of departure and offered re-routing, allowing to depart no more than two hours before the scheduled time of departure and to reach the final destination less than four hours after the scheduled time of arrival; or
  • less than seven days before the scheduled time of departure and are offered re-routing, allowing to depart no more than one hour before the scheduled time of departure and to reach the final destination less than two hours after the scheduled time of arrival: or
  • the cancellation is caused by extraordinary circumstances which could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken. Such are for instance strikes, meteorological conditions, unexpected flight safety shortcomings and air traffic management decisions.

In all the above cases, reimbursement may be paid either in cash, by electronic bank transfer, bank orders or bank cheques, or with the signed agreement of the passenger, in travel vouchers. The ticket shall be reimbursed within seven days.

If a passenger is faced with a situation described in this Notice and feels that Finnair has not acted in accordance with the Notice, the passenger may contact Finnair Customer Relations after the journey. Contact information and a contact form are available at www. finnair.com/contacts. The mail address is Finnair Plc, Customer Relations, SL/08, 01053 FINNAIR, FINLAND.

If the passenger cannot reach an agreement with Finnair Customer Relations, the passenger may contact the local consumer body for inquiries. In Finland the passenger may turn to the Consumer Disputes Board:

Consumer Disputes Board
P.O. Box 306
00531 HELSINKI FINLAND
Tel. +358 10 36 65200
E-mail: kril@oikeus.fi

In Finland the Consumer Agency and the Finnish Transport Safety Agency are responsible for the enforcement of this Regulation regarding airlines.

Consumer Ombudsman Agency
P.O. Box 5
00531 HELSINKI FINLAND
Tel. +358 10 19 4700
Fax +358 9 876 4398
E-mail: posti@kuluttajavirasto.fi

Finnish Transport Safety Agency
P.O. Box 320
00101 HELSINKI FINLAND
Tel.: +358 20 618 500
Fax: +358 20 618 5095
E-mail: kirjaamo@trafi.fi

English 11/2012 SL

Customer Service Plan (United States)

Lowest Fare Available

Customers making their bookings with Finnair via our website, our Customer Care Center or at our airport ticket office will be offered the lowest available fare for the time, date and class of service requested. All flight bookings will include service and other fees in addition to the fare.

Keeping Customers Informed

Finnair will do its best to provide customers at the airport and onboard an affected aircraft with timely and frequent updates regarding known delays, cancellations, and diversions, and will strive to provide the best available information concerning the duration of delays. It is also Finnair's policy to inform customers in advance of any possible irregularities with text messages at the mobile phone number provided in the reservation record.

For flights to and from the U.S., we will provide timely updates, within 30 minutes of becoming aware of a cancellation, delay or diversion, through the flight status pages of our website, Finnair's telephone reservations line, and any airport flight displays in U.S. airports that are under our control.

In case of a flight delay beyond two hours we will offer appropriate assistance and refreshments, provided that local conditions allow for such assistance to be delivered. The assistance may not be provided if doing so would further delay departure.

When cancellations or major delays are experienced Finnair will attempt to reroute its customers on the next available connection. If the delay or cancellation was caused by events within our control and we are not able to transport you to your final destination on the expected arrival day, we will provide reasonable overnight accommodation, subject to availability.

Meeting Customers' Needs

Finnair's top priority is the safety and well-being of its customers, and we are focused on having all our flights arrive and depart on schedule. On very rare occasions unforeseen events may cause a lengthy onboard delay either prior to take off or after landing. We will take all reasonable measures to ensure passengers are kept up to date with the latest information available, and for significant onboard delays, provide snack refreshments, lavatory facilities, and access to basic medical assistance.

Find out more in our Tarmac Delay Plan

Assistance to Passengers with Special Needs

Finnair is committed to providing a safe and comfortable travel experience for all customers. Customers requiring additional assistance, including individuals with disabilities, will be provided with the utmost attention, respect and care, as outlined in our policies and procedures. We also have employees trained as Complaint Resolution Officials available to assist in resolving any matters should they arise. Further information is available on our website and through our offices and representatives.

Guaranteed Fares and Refunds

The fares quoted in reservations made with Finnair via our website or by telephone, are guaranteed for 24 hours. If the reservation was made seven days or more prior to the flight's scheduled departure time, you can cancel it within 24 hours without refund fee. For additional information in the US, please contact Finnair 877 757 7143 (open Mon–Fri 8 a.m.–10 p.m., Sat–Sun 8 a.m.–8 p.m. (EST).

Ticket Refunds

Finnair will strive to process eligible refunds in a timely manner. For all eligible tickets, products and services purchased within the US with a credit card or cash, refund will be provided within 7 business day of receipt of the required refund information. Purchases made with a check will be refunded within 20 business days.

Overbooking and Denied Boarding

Finnair may on rare occasions be unable to provide you with a seat on a specific flight, even though you hold a confirmed reservation and have checked in on time. Finnair will under such circumstances take care of its customers and provide compensation as required by law.

Baggage Delivery

If your checked bag is delayed or misplaced Finnair will do everything possible to locate it and deliver it within 24 hours. Further information about Finnair's policies and services are available on our website, through our Customer Care Center and representatives at the airport.

Complaint Response

Your feedback is important and helps us to make changes to practices and procedures. To provide your feedback or make a complaint, please contact Customer Relations. Under normal circumstances we will provide a substantive response to written complaints within 28 days from the date of receipt. When this does not permit sufficient time for the complaint to be properly investigated an interim response will be provided giving the reason for the delay.

Policies and Services

Finnair will provide clear information to its customers about cancellation policies, frequent flyer rules, aircraft seating configuration, and lavatory availability on our website and through our telephone reservation staff.

Finnair contingency plan for lengthy tarmac delays at US airports

  1. For international flights covered by this plan that depart from or arrive at a U.S. airport, Finnair will not permit an aircraft to remain on the tarmac at a U.S. airport for more than four hours before allowing passengers to deplane, unless: (i) The pilot-in-command determines there is a safety-related or security-related reason why the aircraft cannot leave its position on the tarmac to deplane passengers; or (ii) Air traffic control advises the pilot-in-command that returning to the gate or another disembarkation point elsewhere in order to deplane passengers would significantly disrupt airport operations.
  2. For all flights covered by this plan, Finnair will provide adequate food and potable water no later than two hours after the aircraft leaves the gate (in the case of departure) or touches down (in the case of arrival) if the aircraft remains on the tarmac, unless the pilot-in-command determines that safety or security considerations preclude such service.
  3. For all flights covered by this plan, Finnair will provide operable lavatory facilities, as well as adequate medical attention if needed, while the aircraft remains on the tarmac.
  4. For all flights covered by this plan, Finnair will notify passengers regarding the status of the delay every 30 minutes while the aircraft is delayed, including the reasons for the tarmac delay, if known.
  5. For all flights covered by this plan, Finnair will notify passengers on the delayed flight beginning 30 minutes after the scheduled departure time (including any revised departure time that passengers were notified about before boarding), and every 30 minutes thereafter that they have the opportunity to deplane from an aircraft that is at the gate or another disembarkation area with the door open, if the opportunity to deplane actually exists.
  6. Finnair has sufficient resources to implement this Plan.
  7. Finnair has coordinated this plan with airport authorities (including terminal facility operators where applicable) at each U.S. airport we serve, as well as our regular U.S. diversion airports.
  8. Finnair has coordinated this plan with U.S. Customs and Border Protection (CBP) at each U.S. airport we serve, including diversion airports.
  9. Finnair has coordinated this plan with the Transportation Security Administration (TSA) at each U.S. airport we serve, including diversion airports.

GENERAL CONDITIONS OF CARRIAGE AND TARIFFS (CANADA)

The General Conditions of Carriage provide information on certain conditions that govern transportation on Finnair, e.g. check-in time limits, baggage acceptance, allowance and liability, accompanied minors, carriage of animals, refusal to accept and denied boarding compensation.

Finnair is required by law to publish its conditions of carriage on this website and to make its tariffs available for public inspection.

An air carrier's tariff is a document that contains its published fares, charges and related terms and conditions of carriage applicable to air services.

You may consult our tariff filed, where required, with the appropriate authorities, by clicking on the link below.

Canada General conditions of carriage and tariffs (PDF)

FINNAIR EMERGENCY RESPONSE PLAN FOR UNEXPECTED LONG TARMAC DELAYS AT CHINESE AIRPORTS

  1. For international flights covered by this plan that depart from or arrive at a Chinese airport, Finnair will not permit an aircraft to remain on the tarmac at a Chinese airport for more than three hours before allowing passengers to deplane, unless: (i) The pilot-in-command determines there is a safety-related or security-related reason why the aircraft cannot leave its position on the tarmac to deplane passengers; or (ii) Air traffic control advises the pilot-in-command that returning to the gate or another disembarkation point elsewhere in order to deplane passengers would significantly disrupt airport operations.
  2. For all flights covered by this plan, Finnair will provide adequate food and potable water no later than two hours after the aircraft leaves the gate (in the case of departure) or touches down (in the case of arrival) if the aircraft remains on the tarmac, unless the pilot-in-command determines that safety or security considerations preclude such service.
  3. For all flights covered by this plan Finnair will provide operable lavatory facilities, as well as adequate medical attention if needed, while the aircraft remains on the tarmac.
  4. For all flights covered by this plan, Finnair will provide assurances that passengers on the delayed flight will receive notifications regarding the status of the delay every 30 minutes while the aircraft is delayed, including the reasons for the tarmac delay, if known.
  5. For all flights cover by this plan, Finnair provides assurances that the passengers on the delayed flight will be notified beginning 30 minutes after scheduled departure time (including any revised departure time that passengers were notified about before boarding).
  6. Finnair provides assurances that it has sufficient resources to implement this Plan.
  7. Finnair has coordinated this plan with airport authorities (including terminal facility operators where applicable) at each Chinese airport we serve, as well as its regular Chinese diversion airports.
  8. For all flights covered by this plan, Finnair provides assurances that this plan has been coordinated with Chinese immigration, customs, security at each Chinese airport, that is regularly used for that carrier’s international flights, including diversion airports.
Navegación a la página: Condiciones de transporte y avisos